当前位置:首页 > 新闻详细页面

电影译制助力文化交流


中影译制中心  2019-08-01


    2019 年是新中国成立70 周年。由中影电影数字制作基地有限公司译制中心(以下简称:中影译制中心)牵头,与中宣部电影数字节目管理中心、内蒙古民族语电影译制中心、中影新农村数字电影发行有限公司分工配合、通力合作,将两部优秀的抗战题材电影《上甘岭》(1956 年上映)、《英雄儿女》(1964 年上映),制作为少数民族语译制项目可供译制素材并落实版权。

           

   
两部影片将译制成少数民族语译制版本,为建国70 周年进行献礼展映。由于两部影片发行年份较早,素材制作工艺不够完善,现已无法收集到影片的国际乐效(M&E)。在电影数字节目管理中心的大力支持下,协助制作并提供了影片的终混声音文件供中影译制中心制作国际乐效。

                         

    2019 年也是中俄建交70 周年及中法建交55 周年。译制中心从进口片译制片目中选出《花滑女王》作为少数民族语译制片目,并积极联系片方与中影新农村落实版权。该影片充分展现了俄罗斯的冰雪文化教育,以及女主角的励志人生。制作少数民族语译制版本不仅可以将进口片的先进制作工艺引入少数民族语译制工作中,也可以让边疆少数民族语地区同胞感受影片中俄罗斯的冰雪文化、开拓视野。同时,也希望能有更多少数民族同胞通过观看影片喜欢上冰雪运动,共同喜迎“2022北京冬奥会”。

    新时代以来,我国发起的共建“一带一路”和“人类命运共同体”的倡议和新构想得到世界上越来越多国家和地区的人民的理解和认同,中国和世界各国更紧密地联系在了一起。电影是一门综合艺术,通过电影展现文化自信具有独特优势也具有广阔空间。

  

    2019 年6月由巴黎中国文化中心、中国国家电影局和法国百代集团共同主办的“第九届法国中国电影节开幕式”及由中国国家电影局、中国驻俄罗斯大使馆、中国驻圣彼得堡总领事馆和俄罗斯联邦文化部共同主办,由中国电影股份有限公司和俄罗斯电影节公司协办的“俄罗斯2019 中国电影节”先后隆重举行。

         

    中国国家电影局选出12 部影片,并由中影译制中心分别译制成法语及俄语字幕进行展映。用电影语言向世界各国讲述中国故事,推进人文交流。本次译制工作中影译制中心也得到了电影局及中影股份公司相关领导的表扬与认可。中影译制中心希望通过我们的努力使电影译制能够“以译制”为桥梁、“以电影”为纽带,让中国文化、中国少数民族文化和世界文化相互传播、交流和交融!